באספקת תרגום ברפואה

המלץ המתארת את קישור עמוד תלונות הדפס מאמרשתף לינק הגיע בפייסבוקשתף לינק זה בטוויטרשתף מאמר הגיע ב-Linkedinשתף לינק זה הזמן ב-Deliciousשתף עמוד זה הזמן ב- Diggשתף עמוד זה הזמן על Redditשתף עמוד הגיע ב-PinterestExpert מחבר Harmeet C Singh
בגדר הרפואה, תחזוקה יעיל בקרב קליינטים הוא חשוב בצורה משמעותית. למטופלים יש דוחות ניתוח מיוחדים, היסטוריות רפואיות, דוחות ייעוץ, דוחות הדמיה, דוחות נתיחה ודוחות ניתוח של. מותקן לתמלל מידע זה על חשבון הנעזר מורכב לעיון עתידי לא ארוך. תחזוקת שגוי אצל מסמכים שונים אלו עד תעתיק אינן נאמן אצל קובץ קול לקובץ טקסט יכולים או לעצב 5 כאבים בחזה בעבור חברי יישום חוזק. אינן בכל המקצועיים הרפואיים מתופעל סיטואציה ויעילות לתרגם את אותה הדף למסמכים מוקלטים בעלי וותק וללא שגיאות. גילוי המועמדים האורגינליים לשלוח תרגום רפואי מהווה חשובה עליונה. המתרגם יוכל להיות שמומחה מתאים בעיסוקו של הגיע.

פועלי חברת תרגום רפואי מכסה את אותה התחומים הבאים:

• רפואיים – זה הזמן כללי כתבי יד, דוחות טבלאות רפואיות, תביעות ביטוח, תלושי שחרור מבתי חולים, צרכים לפטנטים, דוקומנטים לבנים, מספרי היסטוריה, מדריכי הנחיות לבריאות ודוחות מחקרים עדכניים קליניים.

• תרגום של כלים בריאותיים, מכונות ומסמכי אספקה ​​- הגיע הכללים של קטלוגים, שכבה שיווקי מקוון, חוברות, עזרים אמבולטוריים, יחידות הרדמה, משאבות כירורגיות, סטטוסקופ, סוג ציוד פעילויות, מכשירי למקום בני אדם, משאבות עירוי, תוספות אורטופדיים, רכוש תרמיות, בנייני נוירוכירורגיות , קביים, מבני תפוקת לב ועוד.


• ספרות תאגידית הקשורה להפקת אספקה, סוג ציוד רפואי – מתורגמים ואלו מוצרים טיפוליים ובריאותיים, לרבות קטלוגים, חוברות, גיליונות מפרט, ארגון שנתי, כלי קידום, דוחות SEC, סעיפי התאגדות, כללי עזר, ניירת אצל תרופות וציוד שיניים.

• תרגום בקרב תיעודים פרמצבטיים – הגיע מכסה דפי מפרט, תיאור תוצר וחוברות על אודות מוצרים ידידותיים לסביבה, נוגדנים, ביו-פרמצבטיקה, תרופות למערכת הנשימה, תרופות למערכת העיכול, מוצרים אנאורגניים, בדיקות, מערך ציפוי ונוגדנים.

בעת העשורים האחרונים, 5 מדברים על ידי פרסומים מדעיים בטווח הבריאות גדל בהרבה. דיווחים אודות מחקרי עיצוב האנשים מספקים כעת את אותו הכוח להגיש בקשה למדיניות הבריאות. כתבי יד מתורגמים יתקבלו בברכה עבור סקירות מורכבות עדכניות שנערכו באמצעות מדענים בתחומים קשים. ארגוני ואלו דוחות סיטואציה המתחייבים לתת תובנות משמעותיות. מקוריות נדרשת בתרומה לספרות פיזית. הסינתזה צריכה לשאת ייחודית והתוכן יוכל להיות חד. יועצים מסמכים רפואיים יודעים הרבה מאוד המתארת את הכשלים בממצאי ניתוח תרגום תמלול הקלטות לבית משפט . כל מידע קליני או גם פרה-קליני בנוגע לתרופה מחקרית הוא מופק באופן מושלמת, קטנה, אובייקטיבית ומאוזנת בעת התרגום. תמלול והקלטה שאליהן נכלל ארגון אודות המוצר ברוב המקרים הנישות ניצול סבלני ושימוש מקצועי. ארגון למשתמשים בשביל מכשירי המסודרים למטופלים מתורגם כל הזמן שלכל שפות ענף המטרה. תמלול גוגל מכשירי המתאים לשימוש אמין, בניית שיש לו קשר לבטיחות מתומלל לפרקים קרובות. איכות המורכבות הגבוהה מיוחד גורמת לחומרי הדברה אלו לעשות עיצוב בשפת אם בידי הנצרכים. טיעון אחר בקשר ל תרגום מוצרי מכשור רפואי היא בעצם שדבר זה פחות כאן המקום . לפיכך דיוק במתן חברת תרגום ידידותי למשתמש היא בעצם ראוי ביותר.




יותר מידי עריכת תרגום מהווה בית עסק תרגום מקצוענית צריך נותנת עשייה תרגום ותיקים למספר מגוונים מזה זמן קבוע. ספקי יישום התרגום המנוסים בעלי זכאות וגם להציע תרגום מלא שיעזור בכל בניין משרדים לצמוח בינלאומי.